Dyw’r wefan heb ei chwblhau eto felly fe fyddwn i’n gwerthfawrogi pe
na bai’n cael ei rhannu yn rhy eang y tu hwnt i ddarllenwyr y blog yma. Ond fe
hoffwn i wybod beth ydych chi yn ei feddwl, ac os oes gennych chi unrhyw
syniadau am ddarnau newydd neu welliannau i’r cofnodion presennol.
Nid y nod yw
pregethu na bod yn gas – does dim bai ar bobl os nad ydyn nhw’n deall gwerth yr
iaith. Ein gwaith ni yw eu hysbysu. Y gobaith yw gwneud hynny mewn modd doniol
a darllenadwy.
Mae'n syniad da Ifan, yr unig ffordd o fynd i'r afael efo anwybodaeth yn y pen draw ydi darparu darpariaeth gywir a pherthnasol. Wyt ti wedi meddwl sut orau i roi cyhoeddusrwydd i'r wefan?
ReplyDeleteDiolch Cai. Rydw i eisiau casglu allbwn a gwneud ychydig yn rhagor o waith ar yr erthyglau unigol cyn dechrau tynnu sylw at y wefan. Yna'r gobaith yw annog Cymry i'w ledaenu drwy'r rhwydweithiau cymdeithasol, ac fe wna i anfon datganiad i'r wasg rhag ofn fod ganddyn nhw ddiddordeb hefyd.
ReplyDeleteGwefan da iawn.
ReplyDeleteDw i'n cymryd dy fod ti wedi darllen Neighbours From Hell gan Mike Parker hefyd? Efallai mae eisiau rhyw fath o restr o 'Further reading'...
Gweler hefyd: blog Nic Dafis http://mostpeculiar.wordpress.com/
Da iawn Ifan. Hoff iawn o dôn y darnau. Ysgafn ond cadarn. Hapus iawn i gyfrannu os wyt ti'n chwilio am help.
ReplyDeleteOnd does dim gobaith yn y byd bod penguin yn dod o'r Gymraeg. No we nefar.
Diolch am y linc Carl, doeddwn i heb weld hynny o'r blaen. Syniad da am y rhestr darllen pellach... fe wna i ei ychwanegu.
ReplyDeleteRwy'n croesawu unrhyw gymorth, Dylan. Y nod yw bod hwn yn fenter cymunedol, ryw fath o wici-pethau-dwl-mae-pobl-yn-ei-ddweud-am-y-Gymraeg. Os allet ti feddwl am unrhyw syniadau am erthyglau neu newidiadau i'r erthyglau sydd yno'n barod, plis cyfranna.
A dweud y gwir roeddwn i'n credu bod dy erthygl di sbel yn ol am y chwedl 'pawb yn siarad Saesneg' yn well na fy un i, ond dwi methu dod o hyd iddo ar wefan y BBC bellach. Bah.
Wel wir, mae'r BBC wedi'i ddileu! Diolch i Nicholas Michael Morgan am ei gadw er mwyn y genedl felly.
ReplyDeleteHefyd wedi gadael sylw tebyg mewn edefyn syladau ar Language Log
Er gwybodaeth, un o'm hoff enghreifftiau o'r math yma o beth yw'r Index to Creationist Claims ar wefan TalkOrigins (nad yw'n fywiog iawn bellach, yn anffodus). Adnodd gwerthfawr iawn iawn.
ReplyDeleteGwych Dylan. Maent yn darllen yn llawer gwell na fy ymdrech brysiog i. Hoffet ti ail-ysgrifennu y cofnod yna yn seiliedig ar dy atebion cynhwysfawr ar y BBC a Language Log? Neu fa alla'i ladrata ohonynt er mwyn diweddaru'r cofnod.
ReplyDeleteA bod yn onest, 8 mlynedd yn ddiweddarach, mae'r un BBC yn darllen fymryn yn blentynnaidd erbyn hyn. Y sylw LL yn well, er bod teipos ac ati. Hapus i'w addasu ar gyfer y wefan yma, neu croeso i ti wneud!
ReplyDeleteIa mae'r un BBC ychydig yn ymosodol o bosib i'r ton 'amnestiol' yr ydw i'n anelu ato efo'r wefan. Cytuno bod yr un LL yn agosach ati. Os allet ti ei addasu fe fyddai o gymorth mawr.
ReplyDeleteArbennig o dda. Cyhoedda a hyrwydda gynted a phosib!
ReplyDeleteYn fy marn i, mae gen' ti ormod o ddolenni. Ond, os am ddefnyddio dolen, gwna'n siwr ei bod yn agor tab newydd: mae nifer ohonyn nhw'n arwain y darllenydd oddi wrth wefan Why Welsh..
Dolch Wilias. Mae angen dipyn o ail-wampio cyn fy mod i'n hapus i gyhoeddi'r safle yn ehangach. Cafodd y wefan bresennol ei daflu at ei gilydd mewn ychydig oriau, ac rydw i wedi bod yn brysur ers hynny. Gobeithio y bydd modd i mi wneud dipyn o waith golygu dros y dyddiau nesaf.
ReplyDeleteFe wna i addasu hwnna'n fuan felly. Ac mi dria i feddwl am bynciau eraill. Da iawn am roi dechrau arni.
ReplyDeleteDiolch Dylan.
ReplyDelete